接着,他去看了看自己的那匹瘦马。那头牲口,尽管蹄子早已经裂成了不止八瓣、毛病比戈内拉戈内拉,十五世纪意大利的宫廷弄臣。的宝驹还要多得多,tantum pellis et ossa fuit拉丁文,意为“皮包骨头”。,可是,他却觉得,即使是亚历山大的布塞法罗和熙德的巴维埃卡也难以与之匹敌。 为给那匹马取个名字整整花了他四天的时间,因为(他心里想)像他那么著名的骑士的坐骑而其本身又是一匹好马,没有一个叫得响的名字实在不成道理。于是,他就试图找出一个既能表现出其为游侠骑士效力之前的身份,又能说明其现状的名字。主人的地位变了,它的称谓理所当然也应随之有所变化,要足以让它能够扬名并威震天下,这样才配得上他本人业已开始从事的新行当和新事业。就这样,他绞尽脑汁,设计了再否定、否定了再设计,经过反复构思,最后决定叫它“若昔难得原文Rocinante是由Rocin(役马)和ante(从前)合并而成,音译应作“罗西南特”,现译作“若昔难得”,则有音义兼顾之意。”。他觉得这个名字不俗而响亮,同时又能表明它在此之前作为力畜的状况,亦即曾经是一匹世上难得的役马。坐骑有了称心的名字以后,他便想为自己取个诨号。为此,他思索了八天,最后决定叫“堂吉诃德”。如前所述,这部至为真实的传记的作者们正是从这里推断出他的真正姓氏应该是吉哈达,而不是另外一些人所说的凯萨达。不过,英勇无畏的阿马迪斯并非简简单单地自称阿马迪斯,而是在自己的名字上加上了家乡或祖国的名字,以期使之得以扬名,所以自报“高拉的阿马迪斯”。想到这一层,他决定像真正的骑士那样把故乡的名字加到自己的名号之上,因此就成了“拉曼查的堂吉诃德”。他觉得,这样一来可以明明白白地昭示出自己的身家故里,而把籍贯冠于名字之前也是一份对家乡表示敬重的心意。 兵甲业已擦拭干净,护顶改成了头盔,坐骑有了名字,自己也确定了诨号,现在就差找一个心中倾慕的美人了,没有意中人的游侠骑士好比是无叶无果的枯树、没有灵魂的躯壳。他心里琢磨道:“由于倒霉或是走运,万一遇上了个什么巨人,在游侠骑士来说,这本是常事,而且,只一交手就将他打翻在地或者一劈两半,也就是说,最后打败了他并使他臣服,难道不应该打发他去拜见我那意中美人吗?他必须走过去跪倒在她的面前毕恭毕敬地宣示:‘小姐,鄙人是马林德拉尼亚岛主、巨人卡拉库利安勃罗,在一场殊死战斗中败在了举世无双的骑士堂吉诃德的剑下,现奉命拜在尊前,听凭随意发落。’” 噢,我们的这位了不起的骑士这么想着,心里美不自胜,特别是还物色到了可以作那意中人的人选!离他住的村子不远的地方有一位颇具姿色的农家姑娘,据推测,他可能在一段时间里曾经对之暗恋过,尽管看来人家并不知情也不在意。那姑娘名叫阿尔东莎·洛伦索,在他看来,很适合作他的意中人,于是就想给她取个不仅与自己的诨号相配,而且还得有点儿公主和贵妇味道及气势的名字,由于她是托博索人,最后就决定称她为“托博索的杜尔西内娅”。他觉得,跟他本人的诨号以及他为自己的其他东西所取的名字一样,这个名字好听、新颖,而且意味深长“杜尔西内娅”是由“甜蜜、美好”一词演变而来。。 第二章 匪夷所思的堂吉诃德第一次离家出游 既然这一系列准备都已完成,堂吉诃德就不想再拖延时日,打算立即把自己的想法付诸实践。那么多冤屈需要伸雪、那么多不义需要匡正、那么多强暴需要铲除、那么多债务需要清偿,他觉得世界已经不容自己迟疑耽搁。于是,(炎热的七月的)一天清晨太阳出来之前,他披挂整齐,跨上若昔难得,戴上胡乱拼凑起来的头盔,挽起皮盾,操起长矛,没对任何人泄露自己的意图,也没被任何人发现,从后门溜出院子来到了荒郊野外。他心里喜不自胜,暗暗庆幸自己的理想这么容易就开始变成了现实。然而,他刚刚到了郊野,就突然想到了一件非常可怕的事情,差一点儿使他不得不放弃这已经开始了的事业,那就是记起了自己还不是正式的骑士,按照骑士行当的规矩,既不能够也不应该同任何骑士交手,即使有了骑士头衔,作为新出道的骑士,也只能戴白盔披素甲,在凭本事建立了相应的功业之前,盾牌上不能刻画任何徽记。凡此种种使他犹豫起来,然而,痴迷最终还是战胜了理智,他决定恳请前面随便遇到的头一个人封授自己为骑士。从那些将他导引到了这步田地的书中,他得知很多人都是这么干的,自己当然也可以照章办理。至于白盔素甲,他打算等有工夫的时候把现有的擦拭一遍,使之比银鼠皮还要光洁。这么一想,他的心情也就平静了下来,于是就继续朝前走去,没有固定的目标,只是信马游缰而已。他觉得,只有这样才会有真正的奇遇。
|