电影《云图》掀起“米切尔热”

    英国小说家大卫·米切尔的史诗巨著《云图》,在沃卓斯基姐弟和汤姆·提克威三位名导演的倾力改编之下,被搬上了大银幕,并在今年1月31日登陆中国各大院线,上映不足十天票房已突破亿元大关。然而不少观众对这部影片直呼“没看明白”、“一头雾水”…… 抱着看懂《云图》的初衷,许多影迷一头扎进了原著,引发了图书市场的一阵“米切尔热”。

  云图》使用词汇比《百年孤独》多一倍

  其实,《云图》的魅力不仅在于跌宕起伏的情节。六个故事根据发生时代的不同,运用了六种完全不同的写作文体:古英语融合日记体、书信体、冷硬派侦探小说、黑色幽默小说、反乌托邦科幻小说以及自创的未来文体。六条叙述线索被作者很有条理地编织在一起,像极了一幅斑驳绚丽的云图。小说的译者杨春雷认为:“该书词汇丰富,语言风格多变,故事结构复杂,对读者和译者都是一个不小的挑战。在词汇方面,《云图》比《百年孤独》使用的词汇多一倍。”

  米切尔众多著作受追捧

  大卫·米切尔是欧美文学界公认的新一代小说大师。米切尔的作品已经被翻译成二十多种语言,曾被《时代》周刊评选为“世界100位最具影响力人物”之一。除了《云图》受推崇外。米切尔的另外四部小说《幽灵代笔》《九号梦》《绿野黑天鹅》《雅各布·德佐特的千秋》也是备受好评。其中,《幽灵代笔》《绿野黑天鹅》和《雅各布·德佐特的千秋》的中文版已由上海文艺出版社独家出版,而最前卫的《九号梦》也将于年内与中国读者见面。



      相关新闻:



相关产品: