译文CLUB·杭州|在当代重述古希腊悲剧:《名门》新书分享会

    克吕泰涅斯特拉——在希腊神话里,这个名字是“恶毒妇人”的代名词。她背叛了丈夫阿伽门农,并且杀死了这位战争英雄。最终,她被自己的儿子俄瑞斯忒斯以“为父报仇”之名杀害。

    波伏瓦在《第二性》里将这一情节视为父权代替母权的标志性事件:“众神法庭在赦免俄瑞斯忒斯时,宣称他首先是阿伽门农之子,然后才是克吕泰涅斯特拉之子。古老的母权死亡了,是男性的大胆反叛杀死了它。”

    时至今日,这个故事被当代人用当代的思维加以审视,显得格格不入。于是,爱尔兰作家科尔姆·托宾决心要改写这个古老的故事,他想让克吕泰涅斯特拉发出自己的声音,他想给俄瑞斯忒斯一个完整的人格(而不是诸神行使意志的工具),他想给这个悲剧一个更加悲剧的结尾……

    于是,托宾提笔写下:“我已经熟悉死亡的气息……”故事就这样以死亡与背叛开场了,用时髦的话说,“开幕雷击”,一下子把读者卷进沉重的氛围里。

    第一章即以克吕泰涅斯特拉的视角揭示了导致这场血腥残杀的家庭悲剧的原因:三年前,阿伽门农为讨诸神欢心,保佑其出征特洛伊胜利,以为长女伊菲革涅亚操办婚礼为由,将其骗来军营,杀死献祭;克吕泰涅斯特拉则将地牢中的人质埃癸斯托斯变成枕边人和同谋;阿伽门农凯旋后,克吕泰涅斯特拉杀死了这位“英雄”,为女儿复仇。

    托宾用现代语言重述阿伽门农之死这一古希腊经典故事,赋予希腊神话中著名恶妇克吕泰涅斯特拉以新的生命,使我们不仅理解她对复仇的渴望,甚至同情她。托宾出色地揭示了她的爱、欲望和痛苦。这是克吕泰涅斯特拉的故事,是后来杀死她的儿子俄瑞斯忒斯的故事,也是她目睹这一切的次女厄勒克特拉的故事。

    作为爱尔兰当代著名作家、“英国最重要的三百位知识分子”,科尔姆·托宾在新作《名门》里倾注的恐怕不仅仅是“重写经典”这一命题,还有他对于现实的反思。从伊菲革涅亚到阿伽门农再到克吕泰涅斯特拉,这些痛苦的、有缺陷的悲剧性人物构成了一个无法解开的“死亡的螺旋”。诚如《爱尔兰时报》所言,托宾的这部小说昭示出:人们只有停止敌意,才会开启新的时代。



    2020年12月26日下午,学者许志强先生、《名门》的译者王晓雄先生和本书的策划人彭伦先生将一起分享翻译、阅读这本托宾小说的感受,以及这样一部用现代眼光改写的古希腊悲剧的文学意义、现实意义。

在当代重述古希腊悲剧——科尔姆·托宾《名门》新书分享会

- 嘉宾 -
许志强
王晓雄

- 主持 -
彭伦

- 时间 -
2020 年12月26日(周六)14:00-16:00

- 地点 -
单向空间·杭州乐堤港店3F
杭州市拱墅区丽水路58号远洋乐堤港B区B201

- 主办方 -
上海译文出版社
单向空间

- 嘉宾介绍 -

    许志强
    浙江大学教授
    浙江大学比较文学与世界文学研究所教授、博导著有《马孔多神话和魔幻现实主义》,译有《加西亚·马尔克斯访谈录》《在西方的注视下》《水手比利·巴德》等。主要从事西方现代派文学、后现代主义文学、魔幻现实主义文学、现代小说叙事学等研究。

    王晓雄
    杭州电子科技大学讲师
    浙江大学比较文学与世界文学博士,杭州电子科技大学讲师,主要研究方向为英国文学。

    彭伦
    群岛图书出版人
    群岛图书出版人。译有《天才的编辑》、《我与兰登书屋》、菲利普·罗斯《遗产》《凡人》等书。【相关图书】《名门》。





House of Names
《名门》
[爱尔兰] 科尔姆·托宾 著
王晓雄 译
上海译文出版社
2020年7月




      相关新闻: