两种沪版图书入围第12届傅雷翻译出版奖

    《一百万亿首诗》 
    雷蒙·格诺 著  
    吴燕南 译 
    湖岸出版/中信出版集团 


    《一百万亿首诗》由十首十四行诗构成。十首诗除严格遵循经典十四行诗的格律和规范外,各首诗的同一行还押相同的韵。在作品的成书形式上,十首诗都单面排印,各行之间被剪开,左侧装订。以这种押韵方式及其表现形式为基础,翻开书页,每一首诗的任意一行,都可以与其他九首诗中除本行外的各行组合起来构成一首新诗。这种组合的数量是十的十四次方,即一百万亿。换句话说,这十首十四行诗最终可以组成一百万亿首诗。


    作为法译汉图书的标杆,傅雷翻译出版奖今年迎来第12届。2020年10月22日,在瑜舍举行的新闻发布会上,本届傅雷奖评委会主席、清华大学中法社科研究中心主任、汉学家傅兰思揭晓了入围终评的十部作品。

    本届傅雷奖共收到参评作品48部,其中社科类28部,文学类20部。从让·斯塔罗宾斯基的哲学著作《透明与障碍:论让-雅克·卢梭》到埃里克·维亚尔的历史小说《议程》,以及贝尔纳-玛丽·科尔泰斯的剧作《孤寂在棉田》,今年入围傅雷奖终评的作品依旧充分体现了中国当代法语译界的多样活力。 

    终评将于11月21日举行。终评阶段的评委除了常任评委及两名上届傅雷奖获奖者金龙格和张亘,更有作家李洱和社会学家渠敬东作为特邀评委。最终获奖作品将于当天在法国驻华大使馆举办的颁奖典礼上揭晓。11月22日,法国文化中心也将举办多场精彩活动:面向广大读者的讲座、展览“傅雷的法兰西青年岁月”开幕式以及入围译者的见面会。

    2009年,在以董强教授为代表的中国法语界学者的合作支持下,法国驻华大使馆设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。自创立以来,傅雷奖得到了以诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、莫言为代表的众多文化界名人的支持。每年,傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。

    中国是法语图书的引进大国,七年来,中文一直高居法国出版界版权转让语种榜首。2019年,双方签订的转让合同高达1770份。 


第一页

      相关新闻: