4月11日至19日,托尔金系列中文出版方世纪文景邀请《魔戒》《精灵宝钻》译者、台湾翻译家邓嘉宛赴大陆,举办J.R.R.托尔金中洲世界全国巡回活动。在北京、成都、杭州、南京、上海五座城市,举办四场主题沙龙、两场读者分享会。嘉宾阵容除了邓嘉宛,还有《魔戒》诗歌译者杜蕴慈、北京大学历史系研究院陆扬、科幻作家骑桶人、前《科幻世界画刊》创刊人兼执行主编严岩、江苏故事广播聂梅等嘉宾。
巡回以北京“我们都是中洲之民——托尔金读者分享会”开始。从原著《霍比特人》《魔戒》《精灵宝钻》到电影《指环王三部曲》《霍比特人三部曲》,国内逐渐聚集了大批热爱托尔金和奇幻文学的读者。他们从最初对文本或电影的兴趣逐步深入到绚丽繁盛的中洲世界。从2012年底,文景已出版托尔金作品十种,《魔戒》中的奇幻大师及语言学家托尔金,《圣诞老爸的来信》中的好爸爸托尔金,《〈霍比特人〉的艺术》中优秀的插画师托尔金……呈现多个面向的托尔金无疑是最具魅力的作家之一每一位托尔金的读者都无比向往中洲,渴望奔跑在霍比屯的草坡上、和友人碰杯于绿龙酒馆、见识卡扎督姆的盛景、被大鹰载沉载浮蓝天之中……。在北京与上海的两场分享会,读者们将带着各自的收藏分享托尔金对他们生活的影响。
四场沙龙,主题分别为“永生的美丽与哀愁——托尔金笔下的精灵一族”、“中洲世界的造物者——J.R.R.托尔金”、“朋友,请进——电影与文本中的中洲世界”。读者可以更加深入的认识托尔金,认识到战争、生活对于中洲世界创作的影响;观赏电影片段,体会电影与原著的呼应与不同;以精灵为主题的小切口,也是对托尔金中洲世界颇具趣味性的观瞻。
去年,译者邓嘉宛曾来北京、成都、广州等地举办了文景版《魔戒》发布会与新书沙龙,今年3月,《精灵宝钻》出版以来获得了读者的热烈追捧,译者邓嘉宛再次来到大陆围绕托尔金的中洲世界展开与读者的交流。
《精灵宝钻》是托尔金中洲世界中最宏大的开篇,描述了中洲世界起源,“上至恢宏的创世神话,下至浪漫的仙境奇谭”,蕴含其为英语世界书写创世史诗的雄心,以精灵为中心,探讨“堕落”、“必死命运”和“机械/魔法”等母题。邓嘉宛的译文极好地保留并传达了此作创世诗篇、典雅庄重的特色。全书内含2幅托尔金文学遗产继承人、本书编者克里斯托弗·托尔金亲绘(哈罗德·埃里克·里德特上色)的彩色地图、16幅由加拿大画家泰德·纳史密斯绘制的彩色插图,并首次收录了托尔金写给出版商阐发关于整个中洲体系的长信,使读者能更好地进入这部作品,享受中洲世界带来的无穷乐趣。据悉,世纪文景还将出版一系列托尔金作品,包括中洲故事拾遗《未完的传说》。
|