为孩子们打造一个五彩斑斓的文学世界 ——《任溶溶译文集》(全二十卷)正式出版

  在《任溶溶译文集》的编辑出版过程中,我们有幸得到编委会中各位老师的指导与支持,亦有幸得到了任溶溶先生子女的全力支持与配合。任荣康先生和任荣炼先生为我们提供了大量任先生作品原件,仅资料收集整理工作就耗时一年有余,特别是其中相当一部分年代久远的作品,系经任荣炼先生将旧书稿件一页页扫描整理而成,非常珍贵难得。曾与任溶溶先生共事过的上海译文出版社编审吴洪先生和沈维藩先生参与了文集分卷和《任溶溶翻译作品出版年表》的编写的工作。文集出版项目还得到了上海文化发展基金会的资助。在此,我们一并表示诚挚深切的感谢。

  在装帧设计方面,《任溶溶译文集》也体现了纸书之美,可读可藏。封面采用著名漫画家詹同先生为任溶溶先生绘制的肖像画,并配有任先生的亲笔签名。书封以酒红色PU皮与宣白色网格布纹艺术纸拼接,体现出任溶溶先生热情纯真、童心永驻的人格魅力,肖像和书名处采用烫金加烫黑的工艺——凸显了整套文集大气端庄的气质。



  中国作家协会副主席、中国作协儿童文学委员会主任高洪波先生为该文集题献:“目光四射的千万言译作,将人类文明的精萃,替小朋友们尽情搜罗,于是我们开心地触摸一颗不老的顽皮灵魂,如何在语言迷宫里穿梭,童心与诗心如何铸成不朽的快乐星座。”首都师范大学教授、诗人、儿童文学作家金波先生为译文集题写的推荐语这样说:“任溶溶先生怀有纯真的童心,手握灵动凌云的健笔,引领读者走进世界儿童文学的园地,童年的阅读,一生的记忆。”“童话融通世界,童心照耀人间。”国际儿童读物联盟(IBBY)主席张明舟先生也恭贺任溶溶译文集付梓出版。



  翻开《任溶溶译文集》,仿佛推开一座瑰丽文学宫殿的大门,每一个细部都折射出这位翻译大家一生的辛劳和卓越的成就,一切的感动和美好都将扑面而来。值此望百老人任溶溶先生九八寿辰之际,上海译文出版社将这套近千万字的大部头作品介绍给所有热爱阅读的小读者、大读者们,也衷心祝愿这套文集能够带给大家最好的阅读体验,留下人生中最温暖的阅读记忆。

第一页

      相关新闻: