怀特黑德正在创作一部小说新作,主题是制度化的种族主义。
“我现在有很多旅行,来搞〔《地下铁道》的〕促销,可我已经开始写另一本小说了,大致说来,这只是为了让我的注意力远离新闻。”他告诉上周出版的《今日美国报》,“我看新闻上瘾,可是华盛顿发生的每件事都要留意就有点儿过了,所以我开始工作,让注意力远离杂事。这是一本相当压抑的书。像《地下铁道》一样,它写的也不是什么特别让人振奋的主题。它写的是那种能让你不去注意现实世界里的制度化种族主义的制度化的种族主义。”
怀先生没有透露他第七本小说的书名。
出版商道布尔戴稍早前宣布,《地下铁道》在美国的总销量已达八十二万五千册(份),获得普利策奖之后再度加印六万册硬皮本。
道布尔戴表示近期无意发行纸皮本,因为硬皮本和数字版仍然保持着强劲的销量。
作为一本出自先锋作家之手的文学小说,该书在美国的巨大成功正在带动慢热的海外市场。
与JK·罗琳、EL·詹姆斯和丹·布朗等畅销小说家所获待遇不同,《地下铁道》出现第一个外语译本已是原作出版五个月后,即今年1月4日发行的荷兰文版,其出版商阿特拉斯康塔克特也是《安妮日记》的发现者和最早的出版机构。
第二个译本是3月28日上市的中文版。
法文版已由阿尔班·米歇尔出版社收入其“美国大地”丛书,在今年8月23日文学回归季开始阶段推向市场。
“美国大地”同时新收了马龙·詹姆斯2015年的布克奖获奖小说《七杀简史》。该社主编弗朗西斯·热法尔(FrancisGeffard)操持这套丛书二十一年,还在巴黎发起了一年一度的美国文学节,以至于法国《图书周刊》给他冠上了“美国朋友”的头衔。
到目前为止,怀特黑德在法国的出版商一直是法语文艺社头牌加利马尔,但二十年如一日在亲美小众市场精耕细作的热法尔去年突然出手,从加利马尔嘴边夺走《地下铁道》,而后看着昔日的冷门作家一下子变成炙手可热的文学红星,不免喜出望外。
热主编告诉《费加罗报》,怀特黑德是个对技艺“非常苛求的作家”,而《地下铁道》“这本强有力的小说,配合干涩的语言,无疑具备了一种政治和哲学的深度”。
汉泽尔出版社将于8月21日推出《地下铁道》的德文版。SUR出版社将于10月发行意大利文版。
斯堪的纳维亚三国都将在今年夏秋出版此书,包括政治出版社6月9日的丹麦文版、阿尔贝特·博尼耶出版社8月份的瑞典文版和卡格出版社秋天的挪威文版。
西班牙文版、葡萄牙葡文版(阿尔法瓜拉出版社)和俄文版(科尔普斯出版社)也将在年内上市。
科尔森·怀特黑德即将开始新一轮的海外促销旅行。
|