译文社推出“毛边本”经典随笔

    上海译文出版社近日出版了一系列经典随笔,其中蒲隆先生翻译的《培根随笔》和高健先生选译的《美国散文精选》已经上市。有趣的是,这套裁切不齐的翻口书,是译文出版社精心策划制作的毛边本,旨在让读者细细感受“慢阅读”的乐趣,充分享受“不裁”之美和“毛边”之味。

    翻阅这种书籍,读者需自行将书页裁开,因此页边毛茸粗糙,故曰毛边。长期以来,在不少爱书人心中存在“毛边本是少数人的贵族游戏”的错觉。上海译文出版社为普通读者精心打造了毛边本的文学经典,其中主打的欧美经典随笔系列中,培根的《随笔集》是英国随笔文学的开山之作。译者蒲隆先生的译本不但包括了“每篇解析”《随笔全集》,还增加了对培根另外两部重要著作《新工具论》和《新大西岛》的节译。 《美国散文精选》则是重印在书市久已绝迹的北岳文艺版,由著名翻译家高健先生选译,选篇译文皆为精品。此后还将推出《英国散文精选》《爱默生随笔》、法国哲学家阿兰的《幸福散论》等作品。



      相关新闻:



相关产品: