物质生活提高精神类读物看好 上海滩又现外国文学热

  仅仅过去1年多,又见外国文学热。带动这一热潮的是集中引进出版的现当代外国文学。去年2月,上海译文出版社买下日本当代作家村上春树主要作品《挪威的森林》的版权。出版后读者反应热烈,印数一增再增,目前已达到67万册。紧接着,上海译文出版社推出村上春树的另一作品《海边的卡夫卡》,3个月中销售出15万册。今年4月,上海译文出版社一次出版捷克作家米兰·昆德拉的4部作品。近日又推出他的《不朽》《玩笑》《不能承受的生命之轻》。 

     《不能承受的生命之轻》,即韩少功上世纪80年代翻译的《生命中不能承受之轻》。这次重译,由南京大学外语学院副院长许钧据米兰·昆德拉的法文定本翻译。首版15万册已订售一空。米兰·昆德拉的其余6部作品每部销售都在5万册以上。  

    上海译文出版社副总编辑吴洪认为,许多现当代外国文学作品,艺术性、思想性都很强。尤其在语言表达、审美情趣、思考方式上,更贴近今天的社会,富有时代气息。比如《麦田守望者》,是一部探索心灵成长的经典。《挪威的森林》,则以其青春文学的特有表现力,吸引读者。 

     总编辑叶路还认为,中国社会的发展也是形成今天外国文学热的重要因素。上世纪90年代中后期,人们看好的是财经、金融类图书。人们在物质生活提高以后,对未来充满信心,特别需要精神类读物。随着中国社会的发展,人们对外国文学的需求会更大。

第一页

      相关新闻:



相关产品: