随着全球化进程的加速和中国综合国力的增强,中国图书走出去的步伐也得到相应的提升。作为图书中的一个类别,教育类图书在走出去的版图中也占据着一席之地,据统计,到去年年底,国内出版对外汉语和外向型图书的出版社已达80家左右。对比几年前零星的几家专业出版社,这种发展速度可谓惊人。
除了对外汉语,中国的心理学、数学、教育理论等也是国外同行关注看好的出版领域,如何适应国外读者需求,打入对方的主流销售渠道,将中国的教育产品真正的推出去,并在此过程中,为出版社和国家争取较高的版税收入,实现良好的经济效益,探索走出去更好的路径,已成为教育出版界人士热议的话题。
气象一新
2005年,国家汉办在昆明召开制定国际汉语教学的规划会议,到其后的世界汉语大会,以此为肇始,整个国家在国际汉语推广方面的力度一年比一年大,与之相应的是对外汉语的出版也出现了新的蓬勃景象。
据外研社汉语出版分社社长彭冬林介绍,近几年来,外研社每年出版的走出去图书约有七八十种,除了少儿出版、综合语种等出版分社外,他所在的汉语分社每年出版近四十种,占了全社的一半。汉语分社出版语言类教材比较多,其中又以汉语语言教育为主,也包括中国文化读物,“这两年国外市场的增长越来越快,中国力量强了以后,越来越多的外国人想要了解中国,学习汉语。”由外研社和美国圣智集团合作出版的《汉语900句》,是外研社和国家汉办合作的重点项目,自出版伊始,到现在全球已有15种语言的版本。后来,国家汉办和中国国际广播电台合作,以此内容为基础,将《汉语900句》作为广播教材推广。至今,各种语言和形式的销售量合计达到了六、七万册。
“我们社儿童读物走出去的相对多一些,教育类集中在中小学数学教材和心理学教材”。北京师范大学出版社版权部经理尹莉莉说,目前他们正和韩国出版社在谈数学教材的版权输出,因为课程标准比较接近,对方想借鉴中国的教学方法和内容。心理学方面,《儿童动作心理与发展》,几年前将版权输出给中国台湾出版社,“过去一直是我们在引进人家的,这本书完全是国内原创的,比较有代表性”。
而2005年和2006年在版权输出方面连续位居全国第一的北京语言大学出版社,这几年陆续推出的《汉语会话301句》、《汉语口语速成》、《新实用汉语课本》等语言学习教材在世界各地也广受欢迎,成为家喻户晓的读物。此外,和美国萌芽(Sprout)公司联合出版的《图卡走中国》,在2008年奥运会期间,被美国奥组委指定为美国运动员的汉语学习手册。说起外向型图书的现状,副社长张健的语气里充满了自信。
此外,由于中国基础数学教育在世界上占有重要的地位,相关的图书在国际上也得到了高度的认可。近几年来,江苏教育出版社已先后向外推出《数学大王》、《语文大王》、《小学奥数读本》和《初中奥数读本》系列读本。前两本主要面向华语地区,后者则通过培生教育集团用英文在全球推广,此外还被韩国引进,以韩文出版。苏教社总编辑、同时兼任江苏凤凰教育发展有限公司(凤凰出版传媒集团教材服务中心)总经理的王瑞书表示,教育图书走出去“这个问题值得研究,从我们苏教社来说,尽管我们也很努力,但在实际操作中还是遇到不少困难,难尽人意”。
经验之谈
国力的增强和国家有关部门的政策推动,带动了图书走出去的力度,开辟了一片灿烂的前景。但在实际的运作中,如何开发出符合国外读者需求的图书产品,打入所在国的主流渠道,总结其中的经验和困难,为下一步中国教育图书更好的走出国门,会将是一件富有现实意义的事情。
如果说北师大社数学教材被韩国引进,是因为亚洲国家的课程标准比较接近,那么苏教社教材和同步教辅走出去所面临的困难,正是从反面说明了这一问题。“单纯的教材教辅很难通过版权贸易走出去,相比较而言,无论是《数学大王》系列还是奥数系列,它和我们学校的学科教育并不是完全同步的,它是一个第二课堂或兴趣读物。这对我们或许是一个很重要的启示”。王瑞书分析说,因为课程标准、考试目标和教学体系不一样,再加上趣味性不强,这些教材教辅自然吸引力就不大了。
据此,王瑞书提出设想:和国外出版社联合开发中文版本的低幼趣味数学读物。而这种合作模式在外研社和北语社的对外汉语出版方面,已经结出了丰硕的果实。《汉语900句》之所以取得如此优异的成绩,在彭冬林看来,是得益于中外双方共同组织编写队伍,共同出版的运作机制。以前,我们一贯的做法是中国人自己编写,编好以后到国外去卖,往往局限在华人市场。现在,外方专家的加入,这样的编写队伍保证了它能够适应当地的市场,同时,通过合作出版,利用对方渠道,进入到当地的主流市场。同样成功的,还有2007年外研社和美国麦格劳—希尔公司合作出版的《我和中国》,发行以后市场势头也很不错。并且于出版的当年获得了该公司的“最佳签约奖”。
|