作者:(英)毛姆 译者:高健 出版社:上海译文出版社 页数:241页 ISBN:9787532770816 开 本:32开 精装 2016-01-01 第1版
导语 毛姆的这部别具风情而又十分俏皮的《笔花钗影录》是一部奇书,一部曾经激起过不小骚动和剧烈争议的书。长期以来人们对它的看法颇曾毁誉不一;但时至今日,各方面的认识早已渐趋一致,公认这是一部“一流作品”、“完美小说”、“天才之笔”、“绝妙佳构”、“近代经典”、“具有传世价值”以及“最能体现毛姆小说艺术”的代表作,等等。 当然这部书首先是一部讽刺作品,一部谤书,而讽刺的对象则是近世英国文坛的虚伪作风,在这方面撄其锋的主要有两个人——书中第一主角德律菲尔(影射哈代)和第二主角阿罗依(影射休·沃尔波尔),此外鞭梢所及略吃几下的还有其他不少人。
内容提要 《笔花钗影录》(又译《寻欢作乐》)是毛姆最重要的长篇小说代表作之一,堪与《人生的枷锁》、、《月亮和六便士》及《刀锋》比肩并列而毫无逊色,毛姆本人更坦承这是他本人最得意与最喜爱的一部小说。 这部小说首先是一部讽刺作品,一部“谤书”,它的嘲弄对象则是以书中的德律菲尔(影射哈代——虽然毛姆曾予以公开否认)和阿罗依·基尔(影射休·沃尔波尔)等为代表的当日英国文坛的种种窳风恶习,仿佛一部英国的《儒林外史》。《笔花钗影录》同时又是一曲赞歌,赞美的对象即德律菲尔的前妻、书中的女主角露西:这个风情万种的地母形象堪称毛姆笔下最迷人的女性角色,这个形象几十年来一直魂牵梦绕在作者的胸臆之中,久思将其写入自己的作品而苦于不得机会,直到《笔花钗影录》开笔,这个渴望已久的机会才终于水到渠成;毛姆本人也毫不隐讳地坦承这是他所创作的最动人的女性形象。 《笔花钗影录》是老一辈著名翻译家高健的代表译作,高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,在英语小说中独喜爱和推崇毛姆的作品;高健先生是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟、自成一家,具有极高的欣赏价值。
作者简介 毛姆(1874—1965),英国著名的小说家、戏剧家、散文家,代表作有《人生的枷锁》《月亮与六便士》《刀锋》等。他的作品,特别是小说,取材广泛、洞悉人性,文笔质朴,脉络清晰,人物性格鲜明,情节跌宕起伏,他被誉为“最会讲故事的作家”,在各个阶层中都拥有相当数量的读者群。他的作品被译成各国文字,不少小说还被搬上银幕。他是20世纪上半叶最受欢迎的作家之一。
|