2015 最值得一读的德语文学译著(二)

    《缓慢的归乡》

    ▲ 奥地利 / 彼得·汉德克 著  世纪文景/上海人民出版社  2015年2月出版

    汉德克是近年的诺贝尔文学奖热门候选人,不仅在德语剧坛影响深远,小说方面也颇有建树。《缓慢的归乡》属于汉德克中期的作品,放弃了早期小说的先锋文本实验,而在寓言式故事中寻求自我与世界的平衡。

    小说主人公瓦伦丁多年以来就放弃了身边的人和关系,受某种不知名的感觉驱使,他对一切带着“家”烙印的东西都避而远之,先是自己的家庭,然后是家乡,最后是祖国奥地利。

    和《短信长别》一样,小说把80年代的美国选为离开原有生活、追求新自我的流放地,瓦伦丁来到了阿拉斯加,和地理学家朋友一起在一个印第安人居住区里工作,后又进行了一次从北美大陆西海岸到东海岸的奇异旅程……汉德克很多作品都有《在路上》等公路小说的味道,既掺着点嬉皮士的酷炫,又因其对心理与感知的不懈探索而具有强烈的思辨深度。

    《缓慢的归乡》涉及自我身份的求证,时间与空间的游戏,不是容易消化的作品,然而对于想挑战阅读极限的读者来说,则是最好的选择。



      相关新闻: