钱稻孙译《近松门左卫门选集》近日由上海书店出版社推出。日本文学翻译家文洁若作序推荐此书,称钱稻孙的净瑠璃译本“无与伦比”。 该书作者近松门左卫门(1653-1724)是日本江户时代净瑠璃和歌舞伎剧作家,把江户戏剧由市井说唱推上了艺术的高峰,被誉为日本的莎士比亚。译者钱稻孙(1887-1966),学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文,文采与译才兼修,文学素养深厚。译文将道白部分译为散文,说与唱的部分均译为韵文;韵字的安排,长短句形式的结构,以及化俗为雅、俗中有雅的风格,不禁令人联想到我国的元杂剧、明清传奇。 作为日本古典翻译史上难以逾越的高标,钱稻孙的学术和文学译作却多年未见重版。有鉴于此,上海书店出版社拟全面搜集、整理、出版一套较为完整的钱稻孙译作系列,包含已出的《井原西鹤选集》(小说),另两种《万叶集精选》(诗歌)和《东亚乐器考》(学术著作)也将于年内面市,由文洁若作序推介。
|