《马克·吐温自传》完整版面世

  马克·吐温的文学作品在中国的翻译介绍,在过去的几十年间并不算少。张友松以数十年时间翻译了他的大部分小说,叶冬心翻译了他的大多数短篇小说,许汝祉是比较全面介绍马克·吐温自传的学者和译者。自从上世纪50年代以后,新文艺出版社、人民文学出版社、上海译文出版社和后来多家出版社都有颇具规模的马克·吐温小说译著出版,但国内迄今为止最完整地翻译其作品的丛书当属资深翻译家吴钧陶主编、河北教育出版社的《马克·吐温十九卷集》(2002年)。这套丛书包含了1996年最新牛津版《马克·吐温全集》收录的全部作品,又从其它选集中增益了一些散文和书信等作品,如他的自传(据奈德主编的1959年版译出)、游记、传记、文论、政论文、剧本、演讲、书信,后一部分内容计有100多万字,占丛书四分之一强,大多数为首次译成中文。

第一页

      相关新闻: