玛格丽特·阿特伍德:2016年的世界与我的小说有些相像

    阿特伍德也曾用假名写作——当然是在她年轻的时候。她用假名在学学生杂志上发表了一些作品。她在1970年代用另外一个假名写过一个漫画剧本。另外,她还在一部作品里把自己的名字Margarets Atwood改头换面,用于给人物取名:那部作品里有一个名为葛维莫特·R·德拉托拉(Gwaemot R Dratora)的民族学家,一个名为伍德·M·格拉塔托的建筑师,而书序言的作者也是阿特伍德自己,名为格雷塔·沃摩多塔(Greta Warmodota)。将自己隐藏起来并不是阿特伍德的风格,相反,在1970年代之时,她非常努力地希望自己能够脱颖而出。

    “在这个问题上我没法指责什么,我自己做得也不很好。我曾经在灰狗巴士里的纸盒里塞入我自己的书,在学校体育馆里大声朗读我作品的片段。我靠卖自己的书赚零花钱,与此同时还多次把他们塞进棕色信封中拿去投稿。”她睁大她的眼睛,对我说,“你们这代人胆子太小了,你没有过冒着大雪,坐着雪橇,手中抱着一箱子书(去投稿)的经历么?”

    玛格丽特·阿特伍德的最新作品当然不需要再次冒着大雪去投稿——不过大雪确实是一个不错的隐喻。这部作品与反托邦或是乌托邦都没有关系,这部名为《女巫的子女》(Hag-Seed)的作品改编自莎士比亚名剧《暴风雨》。在这部作品中,主角普洛斯彼罗(Prospero)的角色由一名叫做费里克斯(Felix)导演充当,他本为一家剧院的艺术总监,却因种种原因入狱。在监狱中,他自己执导了一部《暴风雨》,并希望上演自己的复仇戏。

    由于演员们在结束自己职业生涯之时,往往会选择普洛斯彼罗作为自己的谢幕角色,因此我对阿特伍德的做法有些担心。不过阿特伍德表示说,任何担心都是多余的,因为“书中的最后一部分改编自《李尔王》,它绝对催人泪下”。

    作为访谈的结尾,这样的表态非常之“阿特伍德”:无论这个故事洋溢着温暖的阳光,或只是描写了一个无辜者被匕首刺死的场景,所有她写就的事情都会冷淡而稍显嘲讽地结束。

第一页

      相关新闻:



相关产品: