进入21世纪以来,国家在大力提倡提高公民科学素养的同时,我们的科普图书出版似乎却面临着更多的问题。在原创图书匮乏的同时,优秀的科学文化译作也呈现出后继无力的情况。一位出版界的学者表示,往年引进的一些优秀译作似乎可以撑起科学文化出版的局面,然而2006年这些译作似乎也显得乏善可陈。在这方面,学术图书翻译工作的问题也越来越突出,稿费的低廉和时间的紧迫,也使得越来越多的译者不愿意花大力气翻译、引荐优秀的国外科普图书。 国外的创作者往往是两支笔写作,一支科学,一支文学,然而我们的创作似乎总是缺乏一支笔。 在本次科普佳作推荐活动的终评当天,北京今冬的第一场雪不期而至。透过会议室的窗户,漫天的雪花纷纷扬扬,瑞雪兆丰年,这似乎也预示着来年会有科普图书的丰收。