“今后再编辞典,主编一定要先向每位编者进行著作权方面的提醒和教育。”昨天下午,在上海交大出版社举行的一场著作权保护方面的座谈会上,上海版权保护协会秘书长任彦结合近日发生的镇江教授尹邦彦状告大连教授吴光华抄袭并连带上海交大出版社一案,发出如上警示。
上月,江苏科技大学教授尹邦彦状告大连交通大学教授吴光华主编的《汉英大辞典》抄袭、剽窃其编写的《汉英常用熟语词典》一案在镇江市中级人民法院开庭,出版这部辞典的上海交大出版社成为另一被告。庭审延续了3个小时,庭审后法院进行庭外调解失败。
吴光华教授是辞书界有名的编书“大户”,至今已主编、出版了十多部辞典,现任大连交通大学辞书研究所所长。他主编的《汉英大辞典》共1500万字,1999年曾获得上海“国庆50周年优秀图书”荣誉奖。日前,尹邦彦教授指控《汉英大辞典》有多达2000多条词目涉嫌抄袭他的《汉英常用熟语词典》,而且其中有91条词目为其独创。为此,尹邦彦教授要求两被告赔偿50万元人民币。
吴光华教授及交通大学出版社的律师任彦介绍说,经查证,已能确定尹邦彦的《汉英常用熟语词典》中有90%的词目都在别的辞(词)典中出现过,称《汉英大辞典》剽窃其2000多条词目不成立。因为事实上,辞(词)典属于“汇编作品”。不过,任彦承认,难以保证《汉英大辞典》毫无侵权现象发生,有众多编者参与该辞典的编纂,其中有人原文照搬了《汉英常用熟语词典》91条独创词目中的部分也是有可能的。
|