同样,选择在长宁区图书馆演绎雨果名篇《九三年》的经典片段“圣巴托罗缪的屠杀”,也体现了主办方的特别用意。法语文学翻译家袁莉表示,主办方原先的考虑,是在复旦大学外文学院举行这次朗读会。之所以选择了注重公益文化宣传的长宁区图书馆,意在让普通读者走近文学经典。而在西格看来,这并不是一次普普通通的朗诵,它还分明包含了特别严肃的仪式性的追求。考虑到大多读者听不懂法语,会倦于长篇朗读。主办方希望她与俞洛生按段落交互演绎,却遭到了她的“断然拒绝”:“没错,穿插朗读会增强互动性。但经典作品里有自己的呼吸,自己的感情,任何的中断,都会损害它的巨大魅力。” 朗诵给读者带来的震撼是显而易见的。同样显而易见的是,现在的中国缺少小说朗诵的土壤。而在法国,听小说是很普遍的事。西格说,很多时候,这些朗诵会在一些小镇的某个地方举行,针对的是那些有亲近文学的意愿,但很少阅读或不会阅读的听众,让他们也有机会聆听文学的奥秘。西格感慨于中国有那么多热爱雨果的书迷。“在法国,雨果是人人皆知的大作家,但眼下读者很少读他的作品,他主要是活在字典里的一个历史人物。”当然,雨果很多作品依然还在上演,但那些浩大的场面,需要巨大的投资,很高的票价也不是普通观众所能承受的。但朗诵是免费的,而雨果的作品又是多么适合朗读。西格感叹道:“听他的小说,你会感觉自己被领进教堂,聆听一种无比震撼的声音的艺术。”
|