去年9月刚刚问世、半年内就热销东瀛80万册的村上春树最新长篇《海边的卡夫卡》,近日由上海译文社出版推出中译本。
这部40万字的小说讲述了一个背负命运诅咒的少年远走他乡的故事。幼时被母抛弃、又遭父诅咒,决心“成为世界上最顽强15岁少年”的田村卡夫卡默默锻炼身体,辍学离家,一个人奔赴陌生的地方,领教成人世界的凶顽。小说充满了隐喻,由无数的悖谬和荒诞构成,诸如猫讲人语,鱼自天降,识字者不看书,看书者不识字等。作品圆熟地借鉴了古希腊戏剧及奥地利作家卡夫卡的创作手法,融会贯通,思想性与艺术性有所创新。“村上式”的奇思妙想与博学多闻在书中表现得淋漓尽致。该书在日本好评如潮,甚至被看好有望问鼎诺贝尔奖。
据悉,《海边的卡夫卡》中译本的与众不同处就是村上春树在书中首次为中国读者作序。村上的作品已被翻译成30多种文字,但他从未给任何译本作过序。而上海译文出版社将他的所有作品结集出版,并且受到了中国读者如此的欢迎,令他十分感慨,遂欣然提笔作序,帮助中国读者详细解读这部小说。他在序中说,无论在日本还是中国,田村卡夫卡都很难说是平均线上15岁少年形象,他们的身体正以迅猛的速度趋向成熟,精神还在荒野中摸索困惑,但他就是想把如此摇摆、蜕变的灵魂描绘在小说中,藉此展现一个人的精神究竟将在怎样的故事中聚敛成形。该书首印12万册。
此外,译文社还出版了以《香水》一书震惊世界文坛的德国作家聚斯金德的小说《夏先生的故事》、《低音提琴》、《鸽子》,它们故事情节耐人寻味,文笔精湛,以及”20世纪军事秘密丛书“中的《交战前夕的希特勒与斯大林》、《墨索里尼之谜》和《希特勒背后的人》,三书以翔实资料、独特视角,披露了鲜为人知的二战时期机密,让人们得以了解史实真相。
|