这个故事从何而来
有些成年人看见你们在读这个故事,就会让你们别再读下去,因为亚历山德罗?曼佐尼写的这本《约婚夫妇》实在无聊,既没意思又不好读。但你们别听他们的。很多人认为《约婚夫妇》没意思,是因为这本书是在他们十四五岁的时候被老师逼着在学校里读的,所有我们被迫做的事都是无聊之极的。我之所以给你们讲这个故事,是因为我爸爸以前曾经送给过我这本书,而我是饶有兴趣地把它读完的,就像读我的那些惊险小说一样。当然,这本书读起来有些吃功夫,一些描写稍微有点冗长,只有在读过两三遍之后才能品出它的味道,但我向你们保证,这是一本很有意思的书。我不知道现在的学校里还让不让你们读这本书,如果你们走运不用学习它的话,那么等你们长大了,应该主动拿来读读,因为这本书的确值得一读。
亚历山德罗?曼佐尼为了写这个故事花了二十年的时间。他是在1821年开始写的(你们想想,几乎二百年以前了)1840年完成。故事的第一版是1823年问世的,书名叫《费尔莫与露琪亚》。但曼佐尼对这个故事并不满意,于是便开始写这本小说,也就是这本1827年出版的《约婚夫妇》。小说获得了巨大成功,但曼佐尼却还是不满意。接着他又花了十来年的时间,终于在1840年到1842年之间出版了小说的终极版,这一版里有很多极为精美的插图,都是曼佐尼和插图画家戈宁一起一幅一幅商定的。
在这一版中,曼佐尼希望让小说语言尽善尽美,他借鉴了佛罗伦萨人讲的意大利语,为的是让所有意大利读者都读得更明白、更透彻,因为那时候意大利人说着各种不同的方言,而只有佛罗伦萨人讲的意大利语才能让大家都明白。曼佐尼说这一版的语言“已经在佛罗伦萨的阿尔诺河里漂洗过了”。
这一版的问世也是出于一些经济目的。在那个时代,人们还不知道著作权法是什么,根据这部法律,谁要是写了一本书,是会受到合同保护的,每卖出一本书,这个作者至少能拿到码洋百分之十的版税。假如有人翻版了一部作品而没有告诉作者,也没有给作者一分钱的话,我们就说这是一个“海盗版”。
1827年的这一版获得了如此巨大的成功,以至于在第一年里就被盗版了八次,后来的十年里又被盗版了七十多次,就更不要说译成其他语言的版本了。你们想想,七十多个版本,一大堆读过这本书的人都说“这个曼佐尼真有两下子”,但是可怜的曼佐尼却连一分钱都没有拿到。
为此,曼佐尼赌气说:“现在我要再做一个版本,每周出一个分册,再配上插图,让他们不能轻易复制,这下就可以杜绝盗版了!”但实在没办法,那不勒斯的一个出版商几乎是同步出版了这些分册的海盗版,而同样是在那不勒斯,曼佐尼也印制了大量的新书,可他不但没挣到钱,反而赔上了大笔的印刷费。幸亏他的家境不错,虽然不是很富裕,却也不至于饿死。
曼佐尼在写小说之前曾经写过精美绝伦的诗歌和诗剧,那么他为什么又花了这么多时间来写这个似乎没什么意思的故事呢?只不过写了一对历尽艰辛希望结成眷属的情侣,最终他们摆脱困境了吗?为什么这个故事要发生在17世纪呢?不但离我们这样遥远,就是离当时的读者也有一个世纪的时间。
要知道,曼佐尼不但是一位伟大的作家,还是一个杰出的爱国者,在那个年代,意大利还没有统一,他生活的伦巴第地区尚在奥地利人的统治之下。那时意大利正处于民族复兴运动时期,也就是意大利要统一成一个独立的国家,你们不是也听说现在意大利要庆祝统一一百五十周年吗?曼佐尼故事里的伦巴第地区处于外国人的统治之中(故事发生的时候统治者是西班牙人,而不是奥地利人),他这样安排就是想让读者感觉到小说里讲的故事与他们当时面临的处境非常相似。
这已经部分说明了这部小说成功的原因,但是人们还是搞不懂,为什么连外国人也喜欢这部小说?又是为什么在后来的日子里这个故事被翻拍成了电影、电视剧,甚至是动画片(比如《猫和老鼠》中的“约婚老鼠”)。这是因为小说不仅反映了历史, 还讲述了感人的故事。
当你们开始读这本小说的时候就会发现,曼佐尼佯称这个故事是从一个偶然发现的笔记本里照搬来的,很多小说家都会使用这种手法,以便给读者留下深刻的印象,让他们觉得这是一个真实的故事。但事实上,后来人们发现,小说中的许多人物都是真实存在的,不管是蒙札修道院的修女,还是占山为王的无名氏,抑或是红衣主教菲德里戈,等等。
总之,《约婚夫妇》这本小说在意大利读者心目中有着非常重要的地位,因为在以往的二百年中,意大利的长篇小说乏善可陈,而在法国、英国和德国却涌现出了传世佳作。由此看来,曼佐尼的《约婚夫妇》的确是意大利首屈一指的小说,它对所有后世作家都产生了巨大的影响,即便是那些认为它没意思的人。
|