中外作家零距离对话

    在本届图博会期间,围绕作家的数场活动精彩纷呈。中国作家还与远道而来的荷兰、希腊、德国、奥地利等国的作家展开了深入对话。此外,《中国新闻出版报》记者了解到,对于数字出版,越来越多的传统作家表现出友好以及拥抱的姿态。

    交流创作思考

    9月1日,中国、希腊两国作家展开多场对话。杨红樱与希腊儿童文学作家阿曼塔·麦考洛珀洛就当代儿童阅读现状,周大新、刘震云与科斯塔斯·阿科里沃斯等多位希腊作家就小说中的历史与现实等话题进行了交流。希腊作家称,之所以在交谈中能够拉近彼此距离,是因为来自两个拥有古老文化和古老文明的国度。希望中国作家将更多优秀作品介绍到希腊,更多的希腊图书被介绍到中国来。

    阿来、刘震云、韩东、朱文、徐则臣等中国作家依次与此次图博会的主宾国推荐的一位荷兰作家展开对话,涉及的话题既关乎写作的主旨、技巧,也围绕作家对现实的观察与关注。

    更加重视数字出版

    中国作家馆在本届图博会上的关键词之一就是“数字出版”,重点强调传统作家与数字出版之间的衔接关系。

    很多参展商表示,作家的积极参与将有助于数字出版的发展。但积极参与的前提是,作家权益能够得到很好的保障。如果将非常受市场欢迎的作品签出数字版权后,每年的收益微乎其微,甚至收入为“零”,那么,必然会打击作家创作的积极性。中国作协副主席何建明在接受《中国新闻出版报》记者专访时表示:“对数字出版这一全新平台,传统作家们应该更加重视。通过作家的积极参与,希望向公众传递出作家与数字出版密切相关的信息,并在此方面发挥出重要作用。”

    在本届图博会前几天,作家出版社向作家们支付数字出版版税,其中多位作家获得丰厚收益,天下霸唱收入达10多万元,一批作家授权作品的数字版权年度收益已经接近或超过其纸质作品带来的收益。

    茅盾文学奖得主麦家在谈到对数字出版的体会时说:“数字阅读大量介入了传统文学,我个人很不适应,但又很期待。以我个人的判断,我以后的收入主要从数字阅读中来。传统出版不会消失,但是份额会越来越小,数字出版将越来越大。”

    作品“走出去”越来越多

    值得欣喜的是,本届图博会期间,中国的作家作品受到海外出版商的欢迎,成功“走出去”。

    9月1日,湖北少年儿童出版社就《杨红樱画本科学童话系列》,与韩国专业童书出版商EVERYBOOK世界图书出版公司举行韩文版权输出签约仪式,很快这本书将在韩国上市。9月3日,在二十一世纪出版社的一场图书推介会上,麦克米伦出版(中国)有限公司出版董事朗礼和意大利地中海香柏有限公司首席执行官马竺柯分别就晓玲叮当的《魔法小仙子》和《超级笑笑鼠》两部作品进行了现场推荐,阐释了自己喜爱这套图书的理由。

    此外,国内出版社除了引进主宾国荷兰部分优秀作品外,国内将有100本中文书翻译成荷兰文。



      相关新闻:



相关产品: