《英汉大词典》媲美牛津“博览工程”

   牛津大学出版社为了保证词典质量而进行的“博览工程”举世闻名。时至今日,为2010年能顺利出版高品质的《牛津英语大词典》第3版,牛津大学出版社仍在坚持“博览工程”并在网上招募志愿者。而在上海,《英汉大词典》(第2版)首发次日,上海译文出版社便在译文论坛开辟“《英汉大词典》讨论区”,以网页表格形式主动勘误并欢迎读者投诉。这一做法堪与牛津“博览工程”媲美。

    “累土不辍,丘山崇成”,这是《英汉大词典》主编、复旦大学教授陆谷孙先生为《英汉大词典》进行2版修订时所说的话。以《英汉大词典》的浩瀚工程,确实需要投入无限的人力物力方能完成。然而,即便如此,词典编撰仍不免有失误和缺憾。此外,随着科技进步,学科细分,“隔行如隔山”现象越发突出。幸而,“《英汉大词典》讨论区”开设以来,得到诸多网友同好的大力支持,互联网络形成的“天涯比邻”、“刹那千里”使《英汉大词典》得到开放式的维护。有多条词例在网友富有建设性的“投诉”下得以修正,网络版的“《英汉大词典(第2版)》勘误表”正在译文网站首页醒目推出。

    与《牛津》“博览工程”相比,《英汉大词典》目前进行的网际编读互动更“民主”、更“多元”,它是“编者-读者”加“读者-读者”的“双核”机制。这一机制也反映在讨论区内大量关于词典编纂法、语言文字学、英语教育史等话题的帖子中。



      相关新闻:



相关产品: